понедельник, 5 ноября 2012 г.

Кармина бурана



«Кармина Бурана» — так называется рукописный сборник, составленный около 1300 года и найденный в начале XIX века в одном из монастырей в предгорьях Баварских Альп.
Название рукописи дал ее издатель И. А. Шмеллер. «Carmina» с латинского языка значит «песни». «Burana» — название местности, где были найдены рукописи со стихами неизвестных поэтов, крестьян, ремесленников, а также вагантов (то есть «бродячих людей» способных к сочинительству и к исполнению песен).
История кантаты начинается с того момента, когда в руки композитора Карла Орфа попало одно из печатных изданий сборника «Кармина Бурана». Всего в сборнике находилось более 250 стихотворений на самые разные темы, а на первой странице Орф нашел знаменитый рисунок «Колесо Фортуны». Стихотворения в сборнике написаны преимущественно на средневековой латыни. Орф оставил в неприкосновенности оригинальный текст, выбрав 24 стихотворения о любви, о весне, застольные и сатирические песни и несколько гимнических строф. Жанр своего произведения композитор определил как «Светские песни для певцов и хора в сопровождении инструментов с представлением на сцене».
Первое исполнение кантаты «Кармина Бурана» в 1937 году произвело фурор. После премьеры композитор сообщил своему издателю: «Все, что я до сих пор написал, а вы, к сожалению, издали, можете уничтожить. С „Кармина Бурана“ начинается мое собрание сочинений».
Сюжетная линия сценической кантаты зыбка и ассоциативна. Песенные и оркестровые номера представляют собой контрастные картины многообразной и разносторонней жизни: в одних воспеваются радости жизни, счастье, необузданное веселье, красота весенней природы, любовная страсть, в других — нелегкая жизнь монахов и бродячих студентов, сатирическое отношение к собственному существованию. Но основным философским стержнем кантаты является раздумье о переменчивой и могущественной человеческой судьбе — Фортуне:

«O, Фортуна,словно луна ты изменчива,
всегда создавая
или уничтожая;
ты нарушаешь движение жизни,
то угнетаешь,
то возносишь,
и разум не в силах постичь тебя;
что бедность,
что власть —
всё зыбко, подобно льду.

Судьба чудовищна
и пуста,
уже с рождения запущено колесо
невзгод и болезней,
благосостояние тщетно
и не приводит ни к чему,
судьба следует по пятам
тайно и неусыпно
за каждым, как чума;
но не задумываясь
я поворачиваюсь незащищённой спиной
к твоему злу.

И в здоровье,
и в делах
судьба всегда против меня,
потрясая
и разрушая,
всегда ожидая своего часа.
В этот час,
не давая опомниться,
зазвенят страшные струны;
ими опутан
и сжат каждый,
и каждый плачет со мной!»

«Фортуны колесо вертеться не устанет:
Низвергнут буду я с высот, уничиженный;
Тем временем другой — возвысится, воспрянет,
Все тем же колесом к высотам вознесенный»

Комментариев нет:

Отправить комментарий